51范文网

2023年商务英语的论文 商务英语毕业论文二(实用5篇)

时间:2023-09-24 15:51:37 作者:琉璃 2023年商务英语的论文 商务英语毕业论文二(实用5篇)

每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。

商务英语毕业论文二

如何适应不断变化的市场需求,如何根据现实需要对人才培养模式不断进行调整、优化课程设置和教学模式,以便更好地为社会培养和输送合格的商务英语专业人才,这些问题是当前商务英语研究面临的主要问题。就人才供需双方而言,商务英语人才的需求属于决定性的一方,它制约着商务英语人才的供给,进而引导商务英语专业建设与教学改革,推动商务英语专业建设与教学改革适应市场的需求及其变化,可以说,摸清市场需求及其变化是商务英语专业建设及教学改革的前提,更是商务英语专业毕业就业与发展的基础,也是高校服务地方的必要条件。

本次获取数据的时间跨度为四个月,自2016年5月15日到2016年9月15日,采取的方式是“以岗索职”,即以岗位为索引,来收集招聘单位关于该职位的需求情况。关于岗位的界定,业界一般认为商务英语岗位群主要有外贸业务员、外贸助理、报关员、外贸跟单员、外贸单证员和国际货代等六大岗位。本文就以六大岗位为索引主体,收集到307家单位关于969个职位的招聘需求。关于无锡地区对商务英语人才的素质能力需求,本文将用人单位关于求职者能力素质的需求原封不动地予以抄录,对每一用人单位提出每一具体素质能力需求逐一统计,加以简单归类,然后再进行分析。

1.认清本专业优势所在。商务英语专业学生必须清醒地认识到本专业的优势在于英语知识技能与商务知识技能的有机结合,英语知识技能和商务知识技能是商务英语专业学生的两条腿,如果缺少其中任何一条腿,其竞争能力远不如商务专业或者英语专业的学生。一些商务英语专业的学生忽视英语的学习,热衷于获取报关、报检等各种资格证,这也是需要提醒的。我们在调研中发现,用人单位对各种资格证关注的程度远没有想象的那么高,307家用人单位中只有19家单位招聘时明确提出应聘者需持有报关、报检、物流师等特定资格证,所占比例仅为.

2.不苛求学历层次。经对307家用人单位发布的学历需求进行归类统计:需求为中专(高中)以上的15家、大专以上的180家、本科以上的87家、研究生以上1家、不作限制的24家。可以看出:用人单位学历需求呈典型的橄榄状,“大专以下”和“研究生以上”两头需求都比较小,“大专以上”和“本科以上”中间需求比较大;大专这一学历层次能够满足大多数用人单位的学历需求,307家用人单位中有180家单位的学历需求为“大专以上”,超过了50%.用人单位表面上看的是学历,其实看重的是学历后面的能力素质,调查中发现有24家用人单位招聘时根本不提学历要求,只提能力素质要求。因此建议商务英语专业学生:不要在学历层次上苛求自己,而要在能力素质上多下工夫。

3.民营中小企业才是事业的天堂。本文按照人力资源方面的惯例,对用人单位的性质进行归类统计:性质为民营的264家、为合资(中外合资)的12家、为外资(外商独资)的24家、为国有的4家、为其他的3家。由此可以看出,招聘单位以民营企业为主,民营企业有264家,占总数的.本文对用人单位的规模进行归类统计:规模在20人以下的58家、在20-99人之间的124家、在100-499人之间的95家、在500人以上的30家。可以看出,用人单位以中小企业为主,99人以下的招聘单位有182个,占总数的.因此建议商务英语专业毕业生:不要迷恋国有大中型企业,民营中小企业才是事业的天堂。

4.不要急于追求薪酬的高大上。本文对用人单位的起薪标准进行归类统计:起薪标准为面议的137家、1000元以上的4家、2000元以上的56家、3000元以上的76家、4000元以上的17家、5000元以上的6家、6000元以上的11家。可以看出,在明确起薪标准的170家(有137家用人单位的起薪需面议)用人单位中,2000元以上和3000元以上共有132家,占明确起薪标准用人单位的.因此建议商务英语专业毕业生:不要急于追求薪酬的高大上,俯身做事才是事业的良好起点。

1.专业要“大”.一些高校非常注重培养所谓的“专业人才”,把专业分得很清楚很细微,商务英语系下面又分跟单员、单证员、报关员、报检员等若干个专业,以为这样针对性更强、适应度更高。但在调研中发现,绝大多数用人单位是中小民营企业,这些企业对员工岗位的划分本来就非常笼统,往往是一个人身兼多职,这样既便于管理又能降低用人成本,所以他们并不欢迎知识面过窄、技能过于专一的“专业人才”,更欢迎“通用型”人才。因此我们建议高校不要在商务英语专业之下再细分专业方向,把学生的知识面切割得太细、太零碎,必将降低毕业生的适应性和竞争力。

2.教材要“新”.市场新业态、新模式不断涌现,高校就必须让这些“新”知识走进课堂,这样毕业生才能适应市场“新”需求。在这次调查中,发现有11家单位招收专门的外贸电子商务员79人,另外还有51家用人单位要求应聘者具有阿里巴巴、made in china、global source等电子商务平台操作能力。高校能不能抓住新动向、建立新课程、传授新知识、培训新技能,直接关系到毕业生的就业适应性。这其中,跨境电商无疑是一个新兴且远景广阔的新业态,这方面的课程建设应早着眼早入手。

3.人文要“重”.用人单位关注应聘者的硬实力,更关注应聘者的软实力,因为硬实力管当前,软实力管长远。这些软实力从哪里来?从传统文化教育中来、从职业精神培养中来、从人文教育中来,而这些,恰恰是我们重视不够的地方、抓而不实的方面。因此建议高校加强文化基础教育,发挥人文学科的独特育人优势,注重学生文化素质、科学素养、综合职业能力和可持续发展能力培养,为学生实现更高质量就业和职业生涯更好发展奠定基础;把提高学生职业技能和培养职业精神高度融合,增强学生对职业理念、职业责任和职业使命的理解与尊重。

4.实践要“深”.我们对用人单位工作经验需求进行归类统计:工作经验需求为应届毕业生的37家、一年以上的132家、二年以上的48家、三年以上的40家、五年以上的7家、不限制的11家。可以看出,绝大多数用人单位希望应聘者具有工作经验,只有37家用人单位明确招聘应届毕业生,占总数的.我们也能够从中看出,用人单位也知道没有从未工作的有工作经验的应聘者,因此不少用人单位对应聘者的工作经历并未做苛刻的要求,要求工作“一年以上”的用人单位就有132家,占总数的.这里的“一年以上”可以理解为“工作经验不多”,应届毕业生能否达到“工作经验不多”这种状态。高校的办法就是推进产教深度融合:推动校企共建校内外生产性实训基地、创业教育实践平台等实训基地;推进校企联合招生、联合培养,开展现代学徒制教学;推行跟岗实习、顶岗实习等多种实习形式,开展实践性教学。简单地说,就是创造、营造工作的环境、工作的氛围,让学生在干中学、在学中干,让学生未出校门就已经有工作的感觉、工作的感悟,让用人单位形成有基础、上手快的感觉。

商务英语毕业论文二

摘 要:中国入世后,随着国际商贸活动的增多,高职商务英语专业应运而生。专业建设与发展的前提是人才培养目标的正确定位。高职商务英语专业必须以职业能力为人才培养核心,以学生为中心的教学方法,以多元化评估为教学手段,才能培养出国际商务活动所需要的“复合型、应用型”人才。

商务英语专业是一门跨学科专业,它的专业知识涉及英语、贸易商科、文秘和交际学等方面。该专业学生在完成学业后不仅具备较好的英语语言知识、商贸基本知识、东西方文化基本概念,而且具有跨文化交际能力和商务运作能力,能适应职场需要,成为我国经济发展和国际商务活动需要的“应用型、复合型”人才。

一、高职商务英语专业人才培养目标

商务英语专业人才培养目标应与社会需求相结合,而需求分析的一个重要方面即将人才培养与当地的实际市场需求和实际情况相匹配。根据几年来商务英语专业的办学实践和对人才市场和用人单位的调研,总结出其人才的培养目标是德、智、体全面发展的,有较高思想文化素质,掌握一定的英语交际能力、商务运作能力以及自主学习能力和创新能力,能从事涉外文秘、国际贸易、国际商务活动的“应用型”人才。他们应具备以下能力:

英语交际能力。hymes 认为一个完整的语言交际能力定义应包括四项内容:语法可能性(程度);实用可行性(程度);场合适用性(程度);现实真实性(程度)。这四部分交际能力反映了话语者和听者的语法知识、心理语言学知识、社会文化知识和现场应用语言的能力。因此,学生除了有扎实的语言知识基础,还应培养他们的文化意识以及商务活动中语言的实际运用能力,尤其是跨文化的交际能力。

高职商务英语专业人才的培养必须明确“一条主线,三个突出 ”,即以英语应用能力为主线,突出职业能力的培养,突出自主学习能力和创新能力的培养,突出学生团队精神和服务意识的培养,真正体现高职学生专业有特长,就业有优势的特点。

二、高职商务英语专业人才培养途径

1、商务英语专业课程设置

我国进入wto 后,人力资源市场对国际型、复合型、应用型人才的要求越来越高。因此,商务英语专业所面临更大的挑战,其毕业生必须具有较好的英语沟通能力,跨文化商务交流能力,熟悉掌握商务活动基本规则,并要有相当强的学习和创新能力。简单的英语专业+商贸专业的课程设置不能很好满足社会对商务英语人才的要求,也不能体现商务英语的专业特色。另外,英语专业课和商贸专业课开设的课程较多,占用较多的教学课时。随着信息技术的发展,一些商务手段已被淘汰,一些商务概念已落后于时展。因此,为培养更加适应市场需要的商务英语人才,使其拥有更大的生存空间和发展空间,商务英语专业课程设置应进行调整,使其更科学、更合理。将商务与英语有机结合,适当增加能提供学生必需的国际商务活动操作能力的基本培训,删减一些重复或交叉以及内容滞后的教学内容。 商务英语专业课程可分成三大模块:

英语语言专业基础课程模块:包括语音、英语基础综合课、语法、泛渎、英语听说。商务英语专业课程模块:商务英语、商务英语写作、商务英语阅读、商务翻译、商务口译、商务英语视听。商贸专业课程模块:包括国际贸易实务、国际市场营销、国际制单、跨文化商务交际、商务谈判、电子商务。英语语言专业基础课程着重英语语言知识基础,强调基本的英语交流能力的训练,英语基础写作不单独作为一门课程,因为它被作为英语基础综合课的重要内容之一。

商务英语专业课程着重训练的是国际商务活动需要的基本技能。商务英语课程涵盖商务基本原则和运作。商务英语阅读包括商务常用文件如报表、信用证等。

商务英语写作涵盖原来的外贸函电和实用英语写作,商务英语翻译和商务口译课程训练的是商务活动中的会议翻译、谈判翻译、公司及产品介绍等技能。

商务英语专业课程模块设置为的是更有效的利用教学课时和教学资源,更大限度的保证人才培养目标的实现。

2、商务英语专业课程教学模式

西方教育心理学的最新理论——建构主义,为商务英语专业教学方法的改革提供了理论基础。建构主义理论强调人类的知识不是纯客观的,不是他人传授的而是自己建构的。不是独自形成的而是在与外部环境的交互过程中形成的。因而建构主义者认为教学要以学生为中心,要给学生控制和管理自己的权利和机会。也就是说,既强调学习者的认知主体作用,也不忽视教师的指导作用。

“以学生为中心”教学方法强调的是“学”而不是“教”;注重的是学生要学会什么,而不是应学什么;强调的是学习过程而不是学习的结果,注重的是学生的参与;教学评估采用的是多元化评估方式;关注个体学习者,同时也注重全体。这样的教学方法,能有效培养学生口头交际、口头报告、团队合作,信息搜集、电脑操作、商务礼仪等方面的技能。 多元化评估可表现为评估内容多元化如商务英语沟通、商务英语信函、信息搜索、团队合作、文秘技能、办公设备操作技能、国际贸易业务、国际商务文化知识等;评估方式多元化如课堂表现、口试、英语辩论、市场调研、产品演示、课堂讨论、课外作业、单元测验、期中期末测验等;评估时机多元化强调的是过程评估。在教学的不同时段对学生进行准备性、形成性、诊断性和总结性评估。这样让学生及时发现自身的问题与不足,提高学习效率,促进学生商务英语技能的培养和提高。因此,在商务英语教学过程中,应强化学生的主体作用,构建以学生为中心,采用多元化评估的职业教学模式。

高职商务英语专业作为与我国经济发展和国际商务活动紧密相关的专业,其培养的人才应突显较强的商务英语职业能力,其课程设置、教学内容和教学方法应以培养职业能力为本位,以学生为中心,以多元化评估为教学手段,为我国经济发展培养具有跨文化交际能力、商务运作能力和可持续发展能力的应用型、复合型对外商贸人才。

商务英语专业论文十

目前所在地:白云区民族:汉族

户口所在地:白云区身材:163 cm50 kg

婚姻状况:未婚年龄:26 岁

培训认证: 诚信徽章:

求职意向及工作经历

人才类型:普通求职

工作年限:3职称:无职称

求职类型:全职可到职日期:一个星期

月薪要求:5000--8000希望工作地区:广州 深圳 珠海

公司性质:外商独资所属行业:贸易/进出口

担任职务:业务经理

工作描述:采购与销售一体,开发客户,工厂出货进度跟踪,和客户业务邮件联络、提供客户咨询、报价。通过理论结合实际,掌握了从事国际贸易的全流程(租船订舱、报检报验、报关、出入仓、出口)的.技巧,熟悉各种外贸单证(外贸合同、信用证、提单、发票、箱单等)制作及审核。有工厂出口货物经验,能独立操作外贸接单和跟单的全过程,能够及时处理客户与供应商之间发生的矛盾问题,熟知公司的经营模式,懂得协调员工之间的沟通关系。除此之外,偶尔管理公司财务方面的做帐工作,确保公司的经营运作可以顺利进行。

离职原因:个人发展需要

公司性质:中外合资所属行业:贸易/消费/制造/营运

担任职务:船务部科长

工作描述:负责一切出口工作,包括安排出口前验货,租船订舱,拖车,报关,制作单证,配合生产与销售部门的工作,做到快速衔接这两个部门的中间重要环节。在运输仓储过程当中出现意外时,能及时并且有效地安排货物的调动,以保证货物能按时正常装船。此外,还能与报关科人员保持良好的沟通关系,出货前提供正确的报关资料,避免船务与报关部门之间的工作出现脱节情况。

离职原因:交通不便

公司性质:民营企业所属行业:其他行业

担任职务:翻译员兼临时业务员

工作描述:接待外商客户,翻译参展商与外商之间的交流信息,对客户提出的订单要求准确记录,以便按照订单的需要安排准确的采购到质优价廉的原材料,为生产过程做好一切的准备就绪工作。

离职原因:实习

教育背景

毕业院校:华南师范大学

所学专业一:商务英语所学专业二:

受教育培训经历:起始年月终止年月学校(机构)专业获得证书证书编号

语言能力

外语:英语精通

其它外语能力:日语初级,英语专业八级

国语水平:精通粤语水平:精通

工作能力及其他专长

勤于思考,思维敏捷,做事有条理、有计划,独立解决问题的能力强;为人亲切,谦虚,善于倾听和学习;责任心强,具有团队合作精神。在校期间顺利通过英语专业8级,并拿到学士学位,工作期间多次得到上司的好评。

详细个人自传

性格开朗,做任何事情都抱着一种认真负责的态度,而且决心与恒心并存。

商务英语毕业论文二

摘要:不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统,这些文化差异也影响着商务英语的翻译。因此,在进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,按照一定的翻译原则,在对等的基础上,使异国文化在译入语中得以再现。

关键词:语言 文化

语言是文化的一部分,又是文化的载体,有着重要的作用。语际翻译不仅是两种语言的互相交换,也是两种文化的传递。文化在翻译中是不可忽视的因素,正如美国着名翻译家尤金·奈达所说:要使不同语言间顺利交流,必然需要解决的是语言差异和文化差异间题。

作为一种专用英语,商务英语翻译的目的,就是把不同国度的语言予以相互转达,以达到商务交流。商务英语的涵盖范围很广,根据应用的不同场合可以分成不同的语域,每个语域都有不同的特点,运用的翻译方法也不同。这就要求从事国际商务英语翻译的人员既要熟悉相关商务专业知识和英语语言特点,又要注意文化信息的传递,尽量按照国际商务英语翻译的有关标准做到文化信息对等。然而,在实际工作中,文化信息有时很难传递到目的语中,对等的标准难以完全做到。也就是说,文化信息的不对等对商务英语翻译效果有着直接影响。

一、文化差异影响商务英语翻译的几个因素

1.不同的文化导致对事物认识的差异

中国人和西方人在对事物的观察和思维上都存在差异,有时对同一种东西及其特征和属性有着不同的概念和表达寓意,翻译时译者必须清楚地了解不同文化导致的人们对同一事物的不同认识。也就是说,要了解原文和译文各自所代表的文化特点,以便达到对等翻译目的。例如,在西方国家中有一个传说,相传有个国王讨厌手下的一个大臣,为了整治他,国王送给该大臣一头白色的大象。该大臣发觉这头白象非常棘手,但因为是国王送的,他既不敢转送他人,更不敢宰杀,只好小地喂养着。可是白象的胃口极大,最后把大臣给吃穷了。因此白象(white elephant )在西方国家中代表“没有用反而累赘的东西”,在中国却没有此意。我国着名的“白象”牌电池广为人知,但在国际贸易中作为出口商品若将其翻译成英语white elephant,语义信息虽然对等,但文化信息却不对等,该翻译效果就会大打折扣。

2.文化差异导致颜色词语用功能不同

颜色是人类最基本的认知范畴之一,不同文化的人对颜色的认知尽管有许多对等之处,但因其所处地理位置、历史文化背景和风俗习惯不同,他们对各种颜色的感觉及赋予的代表意义有可能不同,甚至截然相反。例如,蓝天牌牙膏在中国是无可争议的老品牌产品。“蓝天”给人的联想意义非常美好,寓意“干净,清爽”,中国的消费者自然会喜欢。然而其英语译名blue sky则承担了更多的语用意义。如果该产品在美国,就不会受到消费者的青睐,因为蓝色在英语国家有忧郁的含义,blue sky在美国人看来是指企业收不回来的债券。光从消费心理看,人们对此类商品就有一种排斥心理,尤其是生意人,特忌讳这一点。

尽管如此,世界知名品牌“蓝鸟”汽车并不是“伤心的鸟”的意思。blue bird是产于北美的蓝色鸣鸟,其文化含义是“幸福”,所以,英语国家人驾驶blue bird牌的汽车,心中的文化取向是“幸福”。但是,驾驶blue bird牌汽车的中国人恐怕感受更多的是对名牌汽车性能的体验或价值观念。

在中国,红色往往表示喜庆,中国人结婚习惯穿红色衣服;经商时,商人希望“开门红”;某员工工作出色,老板发给他“红包”;营利了,大家都来分“红利”。而有些英语国家视“红色”为残暴、不吉利,红色意味着流血。

还有,美国人一般不喜欢紫色,法国人不喜欢墨绿色却偏爱蓝色。在马来西亚,绿色被认为与疾病有关。巴西人忌讳棕黄色。西方人视白色为纯洁、美好的象征,在中国白色有不吉祥的文化含义。在西方文化中,人们可能将绿色和“缺少经验”联系起来,而在中国绿色代表春天,象征新生和希望。

对颜色象征意义的认知有如此大的不同,在商务英语翻译中一定仔细辨认,以保证国际贸易的顺利进行。

3.数字代表意义上的文化差异

在西方,“十三”被认为是不吉利的数字,其原因就是与圣经故事中耶稣被他的第十三个门徒犹大出卖有关。所以,在西方国家,人们通常避免使用“十三”这个数字。在中国的传统文化中,数字“十三”没有这种文化含义,但随着西方文化的影响,近来这种含义也被国人所接受。

在中国的传统文化中,"9”因为与“久”同音,所以“9”经常用来表示“长久”的意思。例如,我国历史上,皇帝都祟拜“9",希望其天下长治久安。我国的“999”牌药品己被消费者认可。英语中的nine没有这种含义。"6”在中国有“顺”的意思,但不要把用“666”作商标的商品出口到英国,因为“666”在《圣经》里象征魔鬼。"7”在欧美国家有积极的意义,所以,商标为“7-up”的饮料翻译或汉语为“七喜”,而不是“七上”。英语国家的人心目中的“7”相当于中国人的“8”,对英语国家人是个大吉大利的数字,投掷中以“7”为胜利。商标还有mild sev-en,7-eleven(连锁店)。但在我国,"7”只是个普通的数字。上海生产的“三枪”牌内衣是名牌产品,翻译成英语是three guns。如果将three guns牌内衣出口到日本、哥伦比亚及北非地区,会受到消费者的欢迎,因为“三”在这些国家表示“积极”的意思。但是,在乍得、贝宁等地,则不能将“三枪”翻译成three guns,因为在乍得像“三”这样的奇数表示“消极”的意思,在贝宁“三”含有“巫术”的意思。

4.地理、社会、历史等因素影响到的文化差异

(1)汉语中的指称对象在英语文化中根本不存在、罕见或被忽视。汉语里有许多用数字开头的词语,如“三心二意”译为neither off nor on.“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”译为two heads are better than one. 这些词语通常不能按字面意思翻译。

(2)汉语文化在概念上有明确的实体,而目英语文化不加以区分或恰恰相反。例如,英语中的armchair指任何有扶手的、硬的或软的椅子,但在汉语中我们却分别指“扶手椅”和“单人沙发”。

(3)两种语言中同一个指称对象可能由字面意义不同的词语加以指称。例如,英语的black tea,翻译成汉语是“红茶”,而不是“黑茶”。这是因为中国人注意的是茶水的颜色,而英国人重点放在茶叶的颜色上。golden sugar译成“金色糖”的话会令人费解,而译成“赤砂糖”则符合中国人的文化习惯闭“。

二、实现商务英语翻译文化信息对等的方法

文化信息的传递是完全可能的,主要是通过翻译来了解他国文化。文化信息的对等也是可能的,我们可以遵循奈达先生的“功能对等”( functional equivalence)原则,这里的“对等”不能理解为 数学意义上的等同,只能是近似的等同,即以功能对等接近程度为依据的近似。他认为翻译的目的应该是原文和译文在信息内容、说话方式、文体、文风、语言、文化、社会因素诸方面达到对等。为了达到这些对等,必须在翻译中进行调整。

第一,如果在形式上贴近的译文对所指意义可能产生误解的话,必须对译文文字做某些变通,可以保留直译,但必须加上脚注来解释可能产生的误解。

关于这点,如前文white elephant的例子。

第二,如果是形式上贴近的译文,有可能导致对原文联想意义的误解,或者对正确理解原文的风格造成重大的损失,那么对译文进行必要的调整来反映原文的联想价值就十分重要。例如,将中国名酒“杜康”翻译成英语一般按发音译为dukang,英语国家读者看到英语商标dukang时,只会把它与酒联系起来,而不会想到中国历史上酿酒的高手“杜康”,也不会像中国人那样把“杜康”( dukang)与“好酒”联系起来。所以,“杜康”作为商标,文化信息没有完全对等。不过,我们在实际贸易中不妨用希腊酒神的名字bacchus做“杜康”酒的英语商标,这样,文化信息的对等性无疑比直译“杜康”要好得多,因为bacchus会使西方人产生更多有关的联想。

第三,一篇文字的翻译,必须产生与之相伴随的语码,这就常常要求在音位、词汇、句法及语篇等各个层面做一系列的调整。例如,nike作为商标能使英语国家人士联想到胜利、吉祥,因为nike一词在希腊神话中是胜利女神。传说中的nike身上长有双翅,拿着橄榄枝,给人们带来胜利和诸神的礼物,她是吉祥、正义和美丽之神。nike作为体育用品商标[!],我们可以把它音译为“耐克”,暗示nike牌体育用品经久、耐用,使用nike牌体育用品能在比赛中克敌。“耐克”可以说是较好的翻译,不过,英语单词nike所蕴涵的文化信息对中国人来说,不可能像英语国家人那样想起nike女神。翻译中文化信息被丢失。

东西方人有不同的文化传统,所以,文化差异就必然存在。进行国际商务英语翻译时必须特别注意这些差异,在外国文化和本国文化中找到一个切合点,按照一定的标准和奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,设法使这些差异在传译过程中消失,同时在译语中找到准确的词语,使异国文化在译人语中再现.

商务英语毕业论文二

滨海新区是天津经济发展的新增长点,新区享有国家重点开放试点政策,发展速度极快,地区政策优势明显。位于区内的天津开发区、保税区、天津港区、塘沽海洋高新技术产业园区竟相发展,大大小小的商务公司达数百家,进出口业务较为发达,从业人员都直接和间接地涉足国际商务活动,这将需要大量的熟练掌握英语及涉外商务知识的专业人才。为了能更合理地为地区经济服务和更有针对性地进行教学改革,我们通过问卷调查、电话调查和实地调查等方式进行了针对性的市场和企业调研,以期达到高职英语教育“学以致用”的教学目标,把学生培养成用人单位所需的人才。

一、区域需求分析

基于以上的分析,本地区高职商务英语翻译教学在培养和提高学生专业理论水平的同时,重点要培养学生的英语运用能力、处理实际问题的能力及综合分析能力。商务英语翻译教学以语言能力为核心,突出语言交际能力的培养,以宽泛的商务知识为主,以应用能力为重点,以思维能力和创新能力为动向,发展多角度思维和自我学习、追求发展的能力,提高学生的综合素质为最终目标。

二、区域特色下优选教学内容

天津滨海新区经济较为发达,对外贸易也相当活跃。在这样的环境下,高职商务英语专业的学生毕业后岗位多为外贸方向或涉外事务。翻译教学承担的任务就是要培养学生用所学知识完成翻译相关的工作任务或解决生活工作中与之有关的问题。

1.教学目标

通过学习,使学生能掌握和运用一些基本的翻译理论;能够熟练而准确地按照规则和技巧进行翻译;能够根据参考书的辅助,熟练翻译经济贸易各个领域的专业内容,包括国际贸易、市场营销、合同与协议、金融证券、产品与保险、广告、人力资源与职业、法律和旅游业等商务英语资料。

2.教学内容

结合区域特色,我们要考虑社会经济文化情况对课程内容的影响,了解区域内经济涉及的领域、行业及其产品,充分了解这些行业对人才的需求,并根据这些实际情况来确定相应的课程内容,更好地实现“工学结合”。以任务为导向,按照认知规律和职业成长过程,由易到难地设计出相应的学习情境:商务名片、标志与商标、组织结构、广告与公司介绍、产品说明、商务信函、单证与合同、旅游、城市信息等。

3.教材使用

我们可以选择区域内有代表性的实例进行翻译教学与实训,但还要考虑到学生的能力水平,合理分配实践与理论的比例。确定实践教学与理论教学的内容后,教师可以根据实际情况,编写与区域特色相结合的讲义或教材。带有区域特色的教材内容, 让学生接触到更直观的翻译实例,更能激发学生的学习兴趣。

三、有区域特色的课程建设

根据商务英语专业毕业生的就业去向统计,通过对滨海地区重点行业的热门职位如外贸翻译、商务助理等岗位的工作任务调研,可以总结其典型的翻译工作任务,再对其进行教学整合,形成有区域特色的学习领域。

1.教学方法

长期以来,高职院校商务英语翻译课堂教学大都是运用脱离实际的、以教师提供参考译文作为终极目标的教学方法。这种教学法脱离了真正的交际语境,忽略了讨论、启发、交流的过程,课堂没有互动气氛,不能够吸引学生的学习兴趣,无法真正提高学生的翻译能力。现代商务英语翻译教学应强调学生商务英语实际运用能力和实际工作中动手能力的培养。因此,商务英语翻译教学首先要打破教师一言堂的教学模式,灵活运用一系列较为先进的教学方法,从而达到激发学生学习兴趣,开发学生创造性思维的目标。

(1)案例教学法。案例教学法是指在学生掌握了有关的基础知识和基本理论的基础上,教师根据教学目的和内容要求,运用典型案例,引导学生利用所学知识,就具体问题进行思考分析,最终解决实际问题的教学方法。从以往毕业生的反馈情况来看,商务英语翻译教学应注重学生的动手能力。能否又快又好地翻译一篇商务文章,这对用人单位来说是最重要的,当然,对学生能否就业也至关重要。而案例教学法最大的特点就是模拟实践经验,增强翻译实践的能力。

(2)翻译工作坊。这种方法也是近年来在翻译课堂上经常被采用的方法之一。翻译工作坊式教学可以将全班学生组织起来,分组进行翻译活动。实践的过程是综合的学习与研究的过程,是多人或小组合作的过程。在这一过程中,各种学习方式都可能存在,指导教师的指导、高年级同学的经验、同期学生的交流以及自学等,使学生能够从不同的渠道、侧面来学习。在这些方式中,自学尤为重要。指导教师不是讲述,而是以学生为主进行指导,学生可以获得属于自己的全方位的知识体系。教师采用这一方法时,可以考虑改变教室课桌形式,五六人坐一桌,有利于营造轻松愉快的氛围,并有利于进行小组翻译任务。

2.教学模式

3.考核方式

现在被普遍接受的形成性评价在高职高专商务英语翻译课程中仅仅体现为对平时作业和课堂听课情况的评价,这样就大大弱化了形成性评价对学习主体主动探究学习的促进作用;而作为终结性评价的考试对商务英语翻译课程来说给学生增加了许多记忆的要求,而且无法全面反应学生真正的学习效果。

既要考虑到学生的学习兴趣,又要建立有效的激励机制,既要注重平时的考查,又要注重过程的考查,全面考核学生对知识点的把握与实际翻译能力。考核可以采取以下几种形式:

(1)小组与个人表现相结合。由于课程中涉及多个小组合作翻译任务。教师应记录下每个翻译任务中各小组的成绩,并根据每个小组成员的能力进行分工,记录下成绩。将小组表现与个人表现相结合,能更好地促进团体合作。

(2)取消闭卷考试,布置大型翻译任务。除了学生平时课内与课外的表现外,教师还可以考虑取消闭卷考试,而选择布置给学生一个大型翻译任务作为成绩的一个重要组成部分。大型的翻译任务可以在一个学期期末前布置给学生,考核内容紧扣所学技能,期末时,学生上交翻译成果。大型的翻译任务,也可以作为学生的毕业设计任务。

四、结 语

将天津滨海地区社会经济文化情况融入教学,并结合商务英语专业学生的人才培养计划,能更好地实现工学结合;将课堂学习内容与社会经济文化实际情况紧密结合,能拉近学生与社会的距离;凸显区域特色的翻译实例,能够直接将学生带入生活情境,具有很强的实用性;教学模式的改革能够帮助教师寻求新的教学方法,从而改变沉闷的课堂气氛;新的课程理论框架与范式的建立,给教师一个方向性的引导,为以后的教学指明道路。